Subtitle Translation and Captioning for Film, TV, and Streaming Platforms in the Balkans
At Sublandia, we know that even the smallest subtitle error can disrupt the viewing experience, cause rejections from streaming platforms, and delay content delivery. That’s why we provide a two-step QA process—linguistic and technical—to ensure your subtitles are flawless, platform-compliant, and ready for global release.
Streaming platforms like Netflix, Prime Video, Disney+, Apple TV+, and HBO Max have strict requirements for timed text delivery. Errors in timing, line breaks, or metadata can lead to costly delays and audience dissatisfaction. Our QA services are designed to catch every issue before delivery—from linguistic accuracy to technical compliance.
Spelling, grammar, and punctuation checks across multiple languages
Consistency review for terminology, tone, and style guides
Reading speed validation for optimal viewer experience
Line break and segmentation checks for natural readability
Frame-accurate timing validation to avoid overlaps or gaps
Style & font consistency across subtitle tracks
Platform-specific checks including Netflix Timed Text (TT) Guidelines
Error-free exports in ETT, IMSC 1.1, EBU-TT, SCC, WebVTT, and DCP formats
Automated validation with industry-leading tools, backed by manual review for final accuracy
When you trust Sublandia with your subtitle QA, you receive:
Comprehensive error reports documenting all issues
Corrected subtitle files, fully compliant with platform requirements
Revision control and version tracking for ongoing projects
Confidence that your files will pass first-time platform QA checks
Ensure your subtitles meet the highest linguistic and technical standards.
Contact Sublandia today for reliable Linguistic & Technical QA services that guarantee platform-ready subtitles, error-free delivery, and satisfied global audiences.
Something on your mind?
Contact us